Conheça como as pessoas riem na Internet ao redor do mundo! Desde o clássico Windows Live Messenger – MSN, Skype ou até mesmo o utilizado Discord, os chats são repletos de momentos engraçados em que desejamos expressar risadas ou gargalhadas para nossos amigos ou familiares (ou os dois). Nesses momentos, valem todas as formas possíveis de expressão do humor: “kkkk” (por sinal não utilize em outros países), “rsrsrs”, “hehehe” e até mesmo “huaheuaheue”. Pensando nisso, resolvi criar esse artigo para mostrar como diferentes países demonstram sua felicidade espontânea. Vamos conferir?
kkkk: muito utilizado no Brasil, mas deve ser ter cuidado ao utilizar isso com outras pessoas, especialmente estrangeiros (como americanos), devido a uma interpretação não tão boa. Sobretudo, no meu caso e inclusive em minhas transmissões ao vivo eu explico o significado, inclusive para meus amigos estrangeiros, que entendem e acham literalmente engraçado, principalmente quando eu tenho que explicar.
55555: em tailandês, o número cinco é pronunciado como “ha”. Assim, em vez de dizer “hahaha”, os tailandeses optam por “555”;
MDR ou héhéhé: já os franceses costumam variar suas risadas, com “hahaha”, “héhéhé”, “hihihi” e até “hohoho”. Além disso, eles também usam acrônimos bastante divertidos. O equivalente francófono para LOL é MDR, que significa “mort de rire”;
jajaja: em espanhol, o “j” tem som de “r” e, portanto, o “jajaja” equivale a “hahaha”;
xaxaxa: assim como acontece em espanhol, o mesmo acontece em grego;
www: não confunda essa risada com a abreviação de World Wide Web. Em japonês, o kanji usado para “risada” (笑) é pronunciado como “warai” e, assim, acabou sendo abreviada na internet como “w”. Por isso, em chats japoneses, é comum ler muito “wwwwww”;
哈哈 ou 呵呵: em mandarim, o caractere chinês 哈 é pronunciado como “ha” e, assim, a repetição desse caractere acaba se tornando uma onomatopeia para risadas. Já o caractere 呵 funciona como a transcrição da risada “hehehe”;
kekeke: os coreanos preferem o “kekeke” em vez de “hahaha”, já que é assim que “representam” na internet uma de suas risadas;
xà xà xà ou חָה־חָה־חָה: e o mesmo acontece em hebraico;
haha, hehe, híhí: o islandês ri de maneira facilmente compreendida por nós;
хаха, хихи, хехе: em russo, a variação não é tão óbvia: “haha” vira “xaxa”, hihi se torna “хихи” e, por fim, “hehe” se transforma em “xexé”;
ha ha, hi hi, hæ hæ, ho ho, ti hi: essas são as variações de risadas na língua dinamarquesa.
Com informações complementares do site: The Atlantic
E você, o que achou desse artigo especial? Comente abaixo! 🙂