Entdecken Sie, wie Menschen im Internet auf der ganzen Welt lachen! Vom klassischen Windows Live Messenger – MSN, Skype oder sogar dem häufig verwendeten Discord – Chats sind voller lustiger Momente, in denen wir unseren Freunden oder unserer Familie (oder beiden) Lachen oder Lachen zum Ausdruck bringen möchten. In diesen Momenten sind alle möglichen Ausdrucksformen von Humor gültig: „kkkk“ (in anderen Ländern übrigens nicht verwendet), „lol“, „hehehe“ und sogar „huaheuaheue“. Vor diesem Hintergrund habe ich beschlossen, diesen Artikel zu verfassen, um zu zeigen, wie verschiedene Länder ihr spontanes Glück zeigen. Sollen wir es uns ansehen?
hahahaha: In Brasilien weit verbreitet, aber Sie sollten vorsichtig sein, wenn Sie es mit anderen Menschen verwenden, insbesondere mit Ausländern (z. B. Amerikanern), da die Interpretation nicht so gut ist. Vor allem in meinem Fall und sogar in meinen Livestreams Ich erkläre die Bedeutung, sogar meinen ausländischen Freunden, die es verstehen und im wahrsten Sinne des Wortes lustig finden, besonders wenn ich es erklären muss.
55555: Im Thailändischen wird die Zahl fünf als „ha“ ausgesprochen. Anstatt also „hahaha“ zu sagen, entscheiden sich Thailänder für „555“;
MDR oder héhéhé: Die Franzosen neigen dazu, ihr Lachen zu variieren, mit „hahaha“, „héhéhé“, „hihihi“ und sogar „hohoho“. Außerdem verwenden sie auch einige ziemlich lustige Akronyme. Das französischsprachige Äquivalent von LOL ist MDR, was „mort de rire“ bedeutet;
jajaja: im Spanischen hat „j“ den Klang von „r“ und daher ist „jajaja“ gleichbedeutend mit „hahaha“;
xaxaxa: So wie es im Spanischen geschieht, geschieht das Gleiche auch im Griechischen;
www: Verwechseln Sie dieses Lachen nicht mit der Abkürzung für World Wide Web. Auf Japanisch wird das Kanji für „Lachen“ (笑) als „warai“ ausgesprochen und wurde daher im Internet schließlich als „w“ abgekürzt. Daher ist es in japanischen Chats üblich, häufig „wwwwww“ zu lesen.
哈哈 oder 呵呵: Auf Mandarin wird das chinesische Schriftzeichen 哈 als „ha“ ausgesprochen und so wird die Wiederholung dieses Schriftzeichens letztendlich zu einer Lautmalerei des Lachens. Das Zeichen 呵 fungiert als Transkription des Lachens „hehehe“;
Kekeke: Koreaner bevorzugen „kekeke“ statt „hahaha“, da sie so einen ihrer Lacher im Internet „darstellen“;
xà xà xà oder חָה־חָה־חָה: und das Gleiche geschieht im Hebräischen;
haha, hehe, híhí: der Isländer lacht auf eine für uns leicht verständliche Weise;
хаха, хихи, хехе: im Russischen ist die Variation nicht so offensichtlich: „haha“ wird zu „xaxa“, hihi wird zu „хихи“ und schließlich wird „hehe“ zu „xexé“;
ha ha, hi hi, hæ hæ, ho ho, ti hi: Dies sind die Variationen des Lachens in der dänischen Sprache.
Mit zusätzlichen Informationen von der Website: Der Atlantik
Und Sie, was halten Sie von diesem besonderen Artikel? Kommentiere unten! 🙂